エミリィ・ディキンソン日本語訳の部屋

エミリィ・ディキンソンの詩をやさしく紹介する、文学好きのための翻訳サイトです。

news

やさしく届ける、エミリィ・ディキンソンの詩の世界

スタジオキャロットは、詩人エミリィ・ディキンソン(1830〜1886)の詩をやさしい訳で紹介するサイトです。「けしき」「きもち」「リズム」を大切に、親しみやすく詩の魅力をお届けします。フランクリン版F1〜F1789のキイワードを選んで、アルファベット順に並べました。原詩と拙訳を紹介します。

キイワードは、恣意的に選定しました。並べてみると、自分では少しわかった気になります。例えば''letter''がモチーフになっている詩を続けて読んでいくと、いろいろ発見がありました。
''Heart''と''mind''と''soul''と''spirit''は?''Heaven''と''Paradise ''は?ーまだまだわからないことだらけです。

エミリィ・ディキンソンは、''ー''(ダッシュ)や''!''(エクスクラメーション・マーク)を多用する傾向があります。キイワード別では、'',''(カンマ)や''.''(ピリオド)や''?''(クエスチョン・マーク)ともども思い切って記号を極力減らしました。一方フランクリン番号順では、できるだけ記号を尊重しました。二種類の日本語訳を、比較していただけると幸いです。

注や引用は、キイワード別の方だけに補足説明として示しました。聖書やギリシャ神話などまだまだ調査不足だと痛感していますので、教えていただければ幸いです。誤訳の指摘や手直しの提案も、大歓迎です。エミリィの詩に少しでも近づければと、心から願っております。

お問い合わせはこちら

PAGE TOP